Writing Across Cultures


Did you know that a Japanese business letter focuses on establishing a relationship between the parties, and must start out with a seasonally appropriate reference to a flower and the weather? Or that a French business letter is seen as a legal document protecting the writer? Different cultures have assumptions about how to write common documents, which can lead to confusion and miscommunication when ?Writing Across Cultures.?

Such differences are the object of a study of a field of linguistics called ?Contrastive Rhetoric.? Hidden behind this imposing academic term are practical insights that are interesting and useful to ordinary people. Whether you need to communicate with people from different countries and backgrounds, or need to adapt to American writing styles, Contrastive Rhetoric can help.

The University Writing Center, the Faculty Center for Professional Development and the English & Foreign Languages department invite faculty, staff and students to the second annual ?Writing Across Cultures? workshop on Wednesday, April 23, 3-5 p.m. in the University Union, Silverwood Room. The workshop will include a panel presentation, discussion groups and light refreshments.

Come early to reserve a seat! For more information, contact the University Writing Center at (909) 869-5343.